14:18 17 Июля 2019
Прямой эфир
  • USD62.95
  • EUR70.56
Пушкинские чтения в ботаническом саду.

Пушкин как пароль: чтения в Ботаническом саду в день рождения гения

© Sputnik
В Абхазии
Получить короткую ссылку
25430

О том, что может излечить депрессию, какие два вида бессмыслицы есть в мире и что помогает отличить хорошее от плохого, можно было узнать на Пушкинских чтениях в Сухумском ботаническом саду.

Наала Авидзба, Sputnik

"Сознательно или бессознательно настоящий художник создает вторую действительность, помогающую нам выжить в первой. Я думаю, более всего это удавалось Пушкину. По-моему, "Мороз и солнце — день чудесный…" — не только прекрасные стихи, но и средство от простуды, и, что еще важней, средство от депрессии. Все творчество Пушкина — средство от депрессии", — на Пушкинских чтениях в Сухумском ботаническом саду министр культуры Эльвира Арсалия прочитала фрагмент из эссе Фазиля Искандера "Слово о Пушкине".

Пушкинские чтения в Ботаническом саду.
© Sputnik
Пушкинские чтения в Ботаническом саду.

Фазиль Абдулович в своем эссе напоминает высказывание Пушкина о том, что "на свете счастья нет". Но есть стихи Пушкина, говорит Искандер, не считая это большим преувеличением. И это счастье тем прочнее, что к нему всегда можно прикоснуться, сняв томик Пушкина с полки.

Уже в пятый раз по инициативе народного поэта Абхазии Мушни Ласурия в Ботаническом саду в день рождения русского гения проводятся Пушкинские чтения. У самого Мушни Таевича особые отношения с Пушкиным. Он перевел на абхазский язык роман "Евгений Онегин". В 2010 году Мушни Ласурия, облаченный в национальную одежду, читал на абхазском языке строки пушкинского романа в Георгиевском зале Кремля.  В тот вечер тогдашний президент России Дмитрий Медведев награждал абхазского лирика медалью Пушкина, а жители Абхазии наблюдали это большое событие на экранах телевизоров в эфире Первого канала.

Мушни Ласурия читает стихотворения Александра Пушкина в Ботаническом саду
© Sputnik
Мушни Ласурия читает стихотворения Александра Пушкина в Ботаническом саду

"Знаете, когда читают "Евгения Онегина" на абхазском языке с таким выражением, самое приятное, что ведь понятно, что читают, — перевода не надо. Это означает, что мы действительно едины в наших помыслах", — сказал тогда Медведев. 

Ученый Шота Аристава рассказал о том, как Мушни Ласурия взялся за грандиозный перевод.

"Я хочу выразить огромную благодарность Мушни. Как он говорит, он был молодой и по этой причине подумал, что начнет переводить этот великий шедевр. Сейчас, помудрев, скорее всего и не взялся бы, говорит он. Но он сделал это успешно, блестяще перевел и по форме, и по содержанию. Пушкин – бессмертен, потому что его творения, как и при его жизни звучат, воспитывают и делают людей мудрее. Порой сложно отличить плохое от хорошего, и в этом многим народам помогает именно он", — сказал Шота Аристава.

Сегодня в тени 350-летней кавказской липы в Ботаническом саду собрались писатели, искусствоведы, общественные деятели, дипломаты, музыканты и те, кто любит поэзию, абхазскую и русскую, стремится к прекрасному. Это место выбрано не случайно.

"Пушкин, который восхищался Кавказом, не бывал в наших местах. Но в Абхазии служил друг Пушкина, генерал Николай Раевский. Это он в 1840 году основал Ботанический сад, где росла эта липа. Она на многие десятилетия старше Пушкина. Можно себе представить, как около этой липы Николай Николаевич рассказывал знакомым о трагической судьбе своего друга. Это знаменательное место уже намолено абхазской и русской поэзией", — отметил Мушни Ласурия.

Асхат Воуба выступает на Пушкинских чтениях в Ботаническом саду
© Sputnik Наала Авидзба
Асхат Воуба выступает на Пушкинских чтениях в Ботаническом саду

Мушни Таевич напомнил, как в 1934 году 17-летний Баграт Шинкуба блестяще перевел пушкинское стихотворение "Цветок". А в 1937 году, когда вся советская страна грандиозно отмечала столетие со дня гибели Пушкина, на обложке самого массового в СССР журнала "Огонек" напечатали стихотворение студента Литературного института Леварсы Квициния, посвященное Александру Пушкину.

"Слово Пушкин – своеобразный пароль, который открывает сердца", — сказал Мушни Ласурия. 

Специально на Пушкинские чтения приехали преподаватели из Южного федерального университета Ростова. Преподавательница кафедры русского языка Кира Дружинина прочитала несколько строк из стихотворения Петрарки, написанного им по пути через Альпы, откуда он увидел Италию: "Здравствуй, священный край, любимый господом, здравствуй. Край — для добрых оплот и гроза для злых и надменных. Край, благородством своим благородные страны затмивший".

Каждый раз, оказываясь в Абхазии, ей на ум приходят эти строки. Именно язык, абхазский или русский, помогает людям с разным восприятием понимать друг друга, считает она.

"Язык помогает нам порождать общие смыслы.  Это живой организм и невозможно человеку управлять языком.  Александр Сергеевич прекрасно в свое время сказал, что существует два рода бессмыслицы. Одна происходит от недостатка мыслей и чувств, скрываемых словами и другая – от переизбытка мыслей и чувств и недостатка слов для их выражения. Я желаю всем нам находить нужные слова в нужные моменты". — сказал Кира Дружинина.

На праздничных чтениях прозвучали строки из произведений Пушкина, абхазских поэтов, песни Константина Ченгелия, народная музыка.

День рождения великого русского поэта, основоположника современного русского литературного языка Александра Сергеевича Пушкина отмечается 6 июня. В этот день в России и в мире также отмечается День русского языка. В 2016 году отмечается 217-я годовщина со дня рождения поэта.



Главные темы

Орбита Sputnik