СУХУМ, 6 марта – Sputnik, Анастасия Никонова. Впервые произведения Фазиля Искандера на абхазский язык были переведены ею в 1988 году, сказала в интервью Sputnik народная артистка Абхазии Софа Агумаа.
Первым, по словам народной артистки, на абхазский язык был переведен рассказ "Харлампо и Деспина".
"Я поставила моноспектакль по этому произведению, который был показан в городах и районах Абхазии. И вы знаете, он принимался абхазским зрителем с огромным интересом", — отметила Агумаа.
В числе переведенных народной артисткой произведений и рассказ Искандера "Петух". Это произведение, по мнению народной артистки, пропитано философией.
"Казалось бы, детское произведение, но насколько глубока философия. Философия — отличительная черта искандеровских произведений", — подчеркнула она.
Как отметила Софа Агумаа, к выпуску почти готов диск с произведениями Фазиля Искандера на абхазском языке, среди которых "Шекспир и козы", "Петух", "Жил старик со своею старухой".
Рассказы зачитаны ею и ее бывшим студентом Вадимом Абухба.
"Фазиль Искандер мыслит по-абхазски, именно поэтому его произведения оказывали и оказывают на меня столь сильное впечатление. Творчество и философия Фазиля, на мой взгляд, — сегодняшний, вчерашний и завтрашний день. Его произведения — настоящая классика", — сказала актриса.
Софа Агумаа планирует издать сборник на абхазском языке всех произведений Фазиля Искандера. Ранее она издала две книги рассказов писателя на абхазском языке.