00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Ажәабжьқәа 13:00
13:01
3 мин
Ажәабжьқәа 13:30
13:31
3 мин
Ҳазлацәажәаша ҳамоуп
13:45
15 мин
Новости 14.00
14:01
3 мин
Главный четверг
14:04
24 мин
14:28
2 мин
Новости 14.30
14:30
3 мин
Такие обстоятельства
14:43
17 мин
Ажәабжьқәа
18:01
3 мин
Новости
18:31
3 мин
Ажәабжьқәа
21:01
3 мин
Новости
21:31
3 мин
08:30
31 мин
Ажәабжьқәа 13:00
13:02
2 мин
Ажәабжьқәа 13:30
13:31
3 мин
Ҳазлацәажәаша ҳамоуп
13:34
12 мин
13:59
0 мин
Новости 14.00
14:01
3 мин
Новости 14.30
14:30
3 мин
Ажәабжьқәа
18:01
3 мин
Новости
18:31
3 мин
Ажәабжьқәа
21:01
3 мин
Новости
21:31
3 мин
ВчераСегодня
К эфиру
г. Гагра101.3
г. Гагра101.3
г. Сухум103.2
г. Гудаута105.9
г. Очамчира100.7
г. Ткуарчал102.5
г. Пицунда101.7
Микрофон  - Sputnik Абхазия
Радио

Хагуш: надо делать мультфильмы на абхазском, чтобы научить детей языку

© Sputnik / Томас ТхайцукБатал Хагуш
Батал Хагуш - Sputnik Абхазия
Подписаться
Председатель Госкомитета Абхазии по государственной языковой политике Батал Хагуш в интервью Sputnik отметил, что переведенные на абхазский язык мультфильмы не отражают действительности, наших поведенческих норм.
Хагуш: надо делать мультфильмы на абхазском, чтобы научить детей языку

Государственному комитету по языковой политике правительством Абхазии дано поручение создать единую базу детских фильмов и передач, когда-либо озвученных на абхазском языке посредством государственных заказов или частных проектов. В дальнейшем они будут воспроизведены в эфире Абхазской государственной телерадиокомпании, а также с помощью интернет-ресурсов. 

Дубляж на абхазский язык мультфильма Холодное сердце - Sputnik Абхазия
В Абхазии
С абхазским "акцентом": для чего создается единая база кино и мультфильмов

"Для того, чтобы ребенок изучал язык, мы выбираем любимые детьми мультфильмы и переводим их на абхазский. Самое лучшее, конечно, если бы мы имели свои абхазские мультфильмы. Разница в том, что в абхазских мультфильмах есть апсуара - абхазство. Переведенные фильмы не отображают нашего поведения, абхазского воспитания. Надо делать свои мультфильмы, помогать создателям отечественных мультиков. Нам предложили Абраскил на абхазском языке, но на это нужны средства в размере 600 тысяч рублей, а у нас таких денег нет. Мы не можем их дать, но это необходимость. Сегодня должен быть Абраскил, завтра Нарт. На них должны быть воспитаны дети", - отметил Хагуш.

Полную версию беседы вы можете услышать в эфире радио Sputnik Абхазия.

Лента новостей
0