Даур Начкебия был приглашен на крупную книжную выставку FILBO после того, как его роман "Берег ночи" был переведен в прошлом году на испанский язык. Организаторы выставки пригласили абхазского писателя на презентацию его книги и для встречи с читателями.
"Лучшие образцы национальной литературы государства пропагандируют сами. Тиражи не очень большие, одна-две тысячи или три, но знатоки литературы получат их, так это лучшее, что было создано по представлению французов, голландцев, немцев или других в их стране. Такая литература сама по себе никогда не окупится. Это делается для продвижения своей культуры в мире. У нас, помимо искусства, визитной карточкой может стать и литература, которая приличного качества. Ждать пока нас признает мир, а это может быть долгий процесс, надо, чтобы о нас узнала творческая интеллигенция, литературная элита стран", - сказал Начкебия.
Он отметил, что давно вынашивает идею перевода произведений абхазских писателей на французский язык, так как Париж является в мире литературной столицей, а Францию называют республикой словесности.
Полную версию беседы вы можете послушать в эфире радио Sputnik Абхазия.