Миха Лакрба родился 19 января 1901 года в селе Мархяул, Гулрыпшского района Абхазии. После установления советской власти в Абхазии с 1921 по 1925 годы работает соредактором первой абхазской советской газеты "Апсны капш" ("Красная Абхазия").
Уже с 1919 года он печатается в первой абхазской газете "Апсны", выходившей под редакцией основоположника абхазской литературы Д. И. Гулиа. Молодой литератор с болью воспринимает суровую действительность. Его негодование ярко выражено в публицистических статьях и острых социальных лирических стихотворениях "В тюрьме", "Родина", "Дмитрию Гулиа", "Ласточка".
Хухут Бгажба
В 1929 году окончил юридическо-экономический факультет Тбилисского политехнического института. В 1930 году Лакрба едет в Москву и поступает на высшие курсы сценаристов и кинорежиссеров. Окончив их, начинает работать на кинофабрике "Восток-кино" ассистентом режиссера и киносценаристом. В начале Великой Отечественной войны Миха Лакрба добровольцем идет на фронт. Работает в дивизионной газете "На штурм врага", участвует в боях за оборону Севастополя. В 1942 году при участии в боях за оборону Севастополя попал в немецкий плен. В августе 1944 года вернулся в Сухум.
Наибольшую известность Михе Лакрба принесли новеллы - "Абхазские новеллы" и "Аламыс", вышедшие в издательстве "Советский писатель" в Москве в 1957 и 1961 годах.
"О душе народа, об аламысе я собрал эти устные рассказы, услышанные в разные годы", - Миха Лакрба.
Миху Лакрба в абхазской литературе называют "Аламыс азышәаҳәаҩ" (Певец аламыса) (аламыс – совесть на абхазском языке, кодекс нравственных принципов поведения абхазов - ред.). Новеллы Лакрба переведены на многие языки мира. Появление в национальной литературе новелл Михи Лакрба стало большим событием. Абхазский читатель с интересом воспринял произведения, которые насыщены традиционными понятиями, такими как "аламыс" и "апсуара".
Появление в абхазской литературе новелл Михи Лакрба было немалым событием. Он отразил в своих произведениях этику и мораль, которые присущи абхазским фольклорным сюжетам и в особенности рассказам, писатель сумел передать их читателям уже в новой форме. Искать главный посыл новелл автора стоит именно в этом.
Владимир Агрба
Все новеллы писателя рассказывают о разных жизненных ситуациях, в которых герои проявляют мужество, приверженность традициям, гостеприимству. В качестве примера можно взять диалог Ханашва Цугба из новеллы "Гость" с убийцей своего сына. Несмотря на то, что гость отнял жизнь у сына Ханашва, он не стал мстить ему, так как убийца был у него в гостях.
"– Сойди, мой гость! Сойди! Здесь нет никого. Все ушли. И когда черкес спустился, старик дрожащей рукой протянул ему сумку. – Возьми, – сказал он. – Здесь еды на два дня. Поспеши домой, дад! Лесом ближе пройти к перевалу. Ночь темна, тебя никто не увидит. Низко-низко склонился перед стариком гость и приложил к губам край его черкески. Потом выпрямился и, не сказав ни слова, вышел из апацхи"
Лакрба повествует, как будто он сказитель, но на самом деле это профессиональный писатель, он хорошо знал народный язык. Некоторые говорят, что он просто записал эти истории. Нет, дорогие мои, это рука профессионала. И поэтому его новеллы бессмертны.
Джума Ахуба
По комедийным произведениям Михи Лакрба "Потомок Гечей", "В овраге Сабыды", исторической драме "Данакай", драме "Чудесный сплав" делали театральные постановки и снимали кинокартины.
Создавая сценарии кинофильмов и либретто опер, Миха Лакрба выводит абхазскую тематику на всесоюзную арену. По его либретто написаны: музыкальная комедия "Хаджарат" (1938, музыка В. Куртиди), оперы "Изгнанники" (1939, музыка Д. Шведова) и "Мзиа" (1951, музыка А. Баланчивадзе), по его сценариям поставлен ряд короткометражных картин: "Цветок жизни" (1933), "Ткварчели" (1934), "Дама в голубом" (1938) и другие.
Хухут Бгажба
В 1957 году Миха Лакрба издал книгу "Очерки истории абхазского театрального искусства" тиражом в пять тысяч экземпляров.
"До установления советской власти в Абхазии, когда у нас ни формально, ни по существу не было театра, в народе бытовали "комедии", где вокруг сатирической и бытовой темы возникали отдельные сценические отрывки", - Миха Лакрба.
Ярким примером соотношения кровной мести и гостеприимства может служить поступок старика из рассказа Михаила Лакрба "Гость". Так, пожилой абхаз, "защищая своего гостя от всяких обид", укрыл от преследователей убийцу своего сына, а затем, снабдив провизией и указав безопасные тропы, отправил его в родные края.
Виктор Авидзба
Новеллы Михи Лакрба лаконичны, описывают различные жизненные происшествия и поступки людей.
Как к источнику своего творчества писатель обращается к абхазскому фольклору - историческим песням, сказаниям, притчам и легендам, пословицам и бытовым историям. Они служат основой создаваемых им новелл, в которых отражается мудрость народа, его обычаи и понятия, меняющиеся под воздействием революционных событий... Темы воинских доблестей, терпеливости в страданиях, храбрости, выдержки, а также сдержанности в быту, высокого взаимного уважения как в дружбе, так и в отношении к женщине, раскрываются в новеллах чрезвычайно ярко.
Хухут Бгажба
Миха Лакрба ушел из жизни 15 октября 1965 года. Похоронен в пантеоне писателей и общественных деятелей Абхазии на Сухумской горе.
В 2011 году вышла аудиокнига "Аламыс" на абхазском языке. В нее вошли 10 самых популярных новелл одного из ярчайших абхазских писателей Михи Лакрба. Тираж издания составил пять тысяч экземпляров. Новеллы читали артисты Абхазского государственного драматического театра Сырбей Сангулия и Роман Сабуа. Текст сопровождают абхазские мелодии, исполняемые на народных инструментах.
28 февраля 2018 года в Государственном Русском театре драмы имени Фазиля Искандера состоялась премьера киноальманаха абхазских режиссеров "7 новелл", снятых по произведениям Михи Лакрба. Съемки киноальманаха начались в августе 2017 года, завершились в январе 2018 года.
Кадр из фильма "Меня зовут Махаз"
Кадр из фильма "Меня зовут Махаз"
Моя задача была показать на экране то, что написано в произведении. Атмосфера и герои моего фильма такие, как и у Лакрба. Способ гибели главного героя у меня и у Лакрба немного разнится. Я экранизировал литературное произведение, как в советское время. Я сделал советское кино. Тема этого произведения для полнометражного кино, она должна развиваться. Трудно было рассказать эту историю в течение 30 минут. Приходилось акцентировать музыкой и другими инструментами, чтобы зритель чувствовал, где грусть, где веселье, где смерть и так далее