Около 500 тысяч предложений переведено с русского на абхазский язык

© Sputnik / Томас Тхайцук
Подписаться
В республике создают цифровые инструменты для абхазского языка — субтитры, переводы, титры, а сама программа вышла на межгосударственный уровень.
СУХУМ, 17 мар – Sputnik. Около 500 тысяч предложений переведено с русского на абхазский язык в рамках проекта "Абхазский язык будущего", сообщила руководитель проекта, победитель конкурса Фонда президентских грантов России "Созидатели Абхазии" Анна Гуния.
Она уточнила, что в нем участвуют около 400 переводчиков не только из республики, но и за ее пределами.
"Во-первых, мы решим вопрос изоляции абхазского языка, мы создаем инфраструктуру цифровой лингвистики. Все возможности и инструменты, которые есть в интернете, появятся и у абхазского языка – это субтитры на видеороликах, качественный перевод, создание титров на абхазском языке и многое другое", — сказала она.
Гуния также напомнила, что вопрос появления абхазского языка в Яндекс-переводчике был обговорен президентом республики Бадрой Гунба с Первым замруководителя Администрации Президента России Сергеем Кириенко, что позволило вывести работу по развитию абхазского языка на межгосударственный уровень.
Ведущая Абхазского радио Элана Ласурия стала участницей проекта чуть меньше полутора месяцев назад. За это время она перевела более 14,5 тысячи фраз.
Она призналась, что эта работа не из простых с учетом архаичности абхазского языка, его структуры и отличий от русского, что делает задачу по переводу интересней, способствует улучшению своих знаний и помогает вспомнить подзабытые слова.
Гуния также напомнила, что вопрос появления абхазского языка в Яндекс-переводчике был обговорен президентом республики Бадрой Гунба с Первым замруководителя Администрации Президента России Сергеем Кириенко, что позволило вывести работу по развитию абхазского языка на межгосударственный уровень.
Ведущая Абхазского радио Элана Ласурия стала участницей проекта чуть меньше полутора месяцев назад. За это время она перевела более 14,5 тысячи фраз.
Она призналась, что эта работа не из простых с учетом архаичности абхазского языка, его структуры и отличий от русского, что делает задачу по переводу интересней, способствует улучшению своих знаний и помогает вспомнить подзабытые слова.

