02:00 19 Октября 2018
Прямой эфир
  • USD65.72
  • EUR75.57
Даур Начкебия

Роман Даура Начкебия "Берег ночи" вышел на сербском языке

© Sputnik / Томас Тхайцук
В Абхазии
Получить короткую ссылку
14570

Роман современного абхазского писателя Даура Начкебиа написан на русском языке и переведен на несколько языков.

СУХУМ, 23 – Sputnik. Роман абхазского писателя Даура Начкебия вышел в переводе на сербский язык в Белграде. Об этом Sputnik сообщил автор романа.

"Роман я писал около трех лет и завершил в 2006 году, до него я начал писать другое произведение, но оставил его, сконцентрировавшись на "Береге ночи". В 2007 году роман вышел в Москве в издательстве "Зебра", в 2009 году книга вышла в Сухуме", — сказал автор романа Даур Начкебия.

После выхода романа он получил отклик в литературных журналах Москвы, подчеркнул он.

"Роман перевели на грузинский язык, в 2010 году она вышла в Тбилиси, ее перевел грузинский писатель и поэт Гурам Одишария, он жил в Абхазии до начала войны. Понятно, почему книга вышла на грузинском, так как роман рассказывает о войне", — рассказал автор.

В 2012 году роман вышел в Боснии и Герцеговине на сербском языке. Однако, по словам Даура Начкебия, сербский язык, который используют в Боснии и Герцоговине отличается от того языка, на котором говорят в Сербии.

"Есть различия, в Боснии и Герцеговине  используют и кириллицу и латиницу, перевел произведение писатель Жарко Миленич", — подчеркнул он.

После того, как Миленич перевел роман "Берег ночи" он  предложил издать ее в Белграде.

"Эта тема им близка, так как и у них была война. На мой взгляд, "Берег ночи" не только о войне. Война принесла нашему поколению очень много горя, она повлияла на наше мышление, она много чего изменила в нашей жизни", — подчеркнул он.

Автор отметил, что в романе есть персонажи, которые имеют прототипы.

"Есть два персонажа, которые существуют в реальности, с одним из них я не знаком, только видел и сейчас временами вижу в городе. Он чем-то попал в мое сердце, другой персонаж он также жив, с ним я хорошо знаком, у нас очень хорошие отношения. Он не знает о том, что является прототипом и не читал роман", — сказал Начкебия.

Роман рассказывает о двух друзьях, во время войны один из них воевал на восточном, другой на гумистинском фронте.

"Воевавший в гумистинском фронте погиб, он хотел стать писателем, учился в литературном институте. После начала войны, бросив учебу, вернулся в Абхазию. После его гибели нашли тетрадь, в которой он писал о событиях войны. Воевавшие с ним ребята передали другу. Когда он начал читать дневник перед ним друг открылся по-новому", — заметил автор.

Роман Даура Начкебия "Берег ночи" также уже переведен на армянский и испанский языки.



Главные темы

Орбита Sputnik

  • Маэстро В.Гергиев провел акустический тест новой сцены Мариинки

    Осетинский дирижер, художественный руководитель Мариинского театра Валерий Гергиев удостоился российской оперной премии Casta Diva.

  • Автобус, фото из архива

    Объявление о приеме женщин на работу водителем маршрутных автобусов вызвало споры среди жителей азербайджанской столицы.

  • Праворульный автомобиль

    Импортеры перекрыли пропускной пункт на армяно-грузинской границе в знак протеста против запрета на ввоз машин с правым рулем в Армению.

  • Посевная конопля

    Неожиданный резонанс получила история латвийской пенсионерки, которую местная полиция заподозрила в выращивании марихуаны.

  • Президент Литвы Даля Грибаускайте на заседании Еврокомииссии

    Президент Литвы Даля Грибаускайте заявила, что ЕС должен немедленно ответить на российские "кибератаки".

  • Игорь Додон

    Президент Молдовы Игорь Додон объяснил, почему депутатам не хватило голосов включить в Конституцию страны пункт о евроинтеграции.

  • Работа телеканала, архивное фото

    Таджикистан намерен как можно скорее перейти на цифровое телевещание. Почему не удалось сделать это еще три года назад?

  • Газпром.

    Дочерняя компания "Газпрома" договорилась с Узбекистаном о разделе продукции по проекту разработки месторождения Джел.

  • Эстонская ИД-карта.

    Как эстонские парламентарии пытаются спасти идею электронного резидентства, продвигаемую республикой для привлечения зарубежных инвесторов.

  • Маэстро В.Гергиев провел акустический тест новой сцены Мариинки

    Осетинский дирижер, художественный руководитель Мариинского театра Валерий Гергиев удостоился российской оперной премии Casta Diva.

  • Автобус, фото из архива

    Объявление о приеме женщин на работу водителем маршрутных автобусов вызвало споры среди жителей азербайджанской столицы.

  • Праворульный автомобиль

    Импортеры перекрыли пропускной пункт на армяно-грузинской границе в знак протеста против запрета на ввоз машин с правым рулем в Армению.